17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Zakharia 1:7
|
||
|
|
||
|
## Pada hari yang kedua puluh empat bulan kesebelas, yaitu bulan Syebat
|
||
|
|
||
|
Syebat itu bulan kesebelas dalam kalender Ibrani. Hari yang kedua puluh empat bulan Syebat kira-kira sama deng pertengahan Februari dalam kalender Barat. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## waktu tahun kedua Pemerintahan Raja Darius
|
||
|
|
||
|
"Pada tahun kedua dari pemerintahan Raja Darius" ato "di dalam tahun kedua sejak Raja Darius jadi raja." Lihat bagemana Anda menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:1](../01/01.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
|
||
|
## Datanglah firman TUHAN
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini dipake untuk awali pesan kusus dari Allah. Liat bagemana ko menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:1](../01/01.md). Terjemahan lain: "TUHAN kasi pesan" ato"TUHAN bilang pesan-pesan ini" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## Berekhya, Ido
|
||
|
|
||
|
Ini itu nama-nama orang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|