45 lines
2.2 KiB
Markdown
45 lines
2.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 6-7
|
||
|
|
||
|
# Manusia lama kitong disalibkan sama-sama deng De
|
||
|
|
||
|
"Manusia lama" adalah ungkana yang kase tunjuk kepada orang yang blum percaya kepada Yesus. Paulus gambarkan kitong pu hidupan lama yang penuh dosa sbagai kematian di kayu salib deng Yesus saat kitong percaya kepada Yesus. Kam bisa artikan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT "Manusia berdosa kitong mati di atas kayu salib sama-sama deng Yesus"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Manusia lama
|
||
|
|
||
|
Ini berarti satu orang yang dulunya ada, tetapi yang skarang traada.
|
||
|
|
||
|
# Tubuh Dosa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah suatu gambaran yang mengara pada smua dosa satu orang. AT: "keinginan dosa"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Bisa mati
|
||
|
|
||
|
##### Ko bisa artikan ini dalam bentuk aktif. AT: "Bisa mati"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kitong harusnya tra boleh tundah diri lagi ke dosa
|
||
|
|
||
|
Ini dapa kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Dosa harusnya traada lagi kase budak kitong" atau "kitong harusnya tra ada lagi jadi budak dosa."
|
||
|
|
||
|
# Kitong harusnya tra ada boleh tundah diri lagi kepada dosa
|
||
|
|
||
|
Perbudakan dosa adalah ungkapan yang berarti punya keinginan yang kuat untuk biking dosa yang dimana satu orang tra dapat kase brentikan diri de sendiri untuk trus berdosa. hal itu seakan dosa kuasai orang itu. AT: mestinya kitong tra dikuasai lagi oleh dosa. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# De sudah mati adalah kebenaran yang dinyatakan deng ketaatan kepada dosa
|
||
|
|
||
|
Di sini "benar" tunjukkan pada kemampuan Allah jadikan orang benar deng De. Kam bisa artikan kalimat ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Saat Allah menyatakan orang benar sama-sama deng De, maka orang tersebut traada lagi dikuasai oleh dosa"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# kata-kata yang ada arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/enslave]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|