28 lines
1.5 KiB
Markdown
28 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat: 13-14
|
||
|
|
||
|
# Dong ... Dong
|
||
|
|
||
|
Kata "dong" di sini tertuju kepada "Orang Yahudi dan Yunani" dalam Roma 3:9
|
||
|
|
||
|
# Dong pu tenggorokan adalah kuburan yang tabuka
|
||
|
|
||
|
Kata "tenggorokan" di sini adalah ungkapan dari smua yang orang-orang katakan yang tra mulia dan menjijikkan (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dong pu lidah menipu
|
||
|
|
||
|
Kata "lidah" di sini adalah ungkapan dari berita palsu yang orang-orang katakan. AT: "Orang-orang berkata tipu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Racun ular berada di bawah dong pu bibir
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "racun ular" adalah ungkapan yang digunakan untuk mewakili rasa sakit yang luar biasa karna kata-kata buruk yang orang-orang katakan. AT: "Kata-kata jahat dong menyakiti orang-orang sama sperti racun dari ular yang sangat beracun" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Dong pu mulut penuh deng maki dan kepahitan
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "mulut" adalah ungkapan yang mewakili kata-kata jahat yang kluar dari orang-orang. Kata "penuh" melebih-lebihkan tentang sebrapa sering orang-orang mengatakan hal yang menyakitkan dan buruk" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
|