42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 28-29
|
||
|
|
||
|
# Yang nampak
|
||
|
|
||
|
Ini tunjuk pada tradisi-tradisi Yahudi, sperti sunat, yang mana orang bisa melihat itu.
|
||
|
|
||
|
# Hanya nampak secara tubuh
|
||
|
|
||
|
Ini tunjuk ke perubahan fisik pada tubuh seseorang saat dia disunat.
|
||
|
|
||
|
# lahiriah
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah sinekdoke untuk seluruh tubuh. AT: "tubuh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Seorang Yahudi ialah de pu batin, dan sunat ialah sunat di dalam hati
|
||
|
|
||
|
Dua frasa ini memiliki arti yang mirip. Pada frasa pertama, "seorang Yahudi ialah batinnya," menjelaskan frasa kedua, "sunat ialah sunat di dalam hati." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Hatinya
|
||
|
|
||
|
Ini tunjuk pada nilai dan dorongan seorang yang su diubah oleh Tuhan.
|
||
|
|
||
|
# Di dalam hati
|
||
|
|
||
|
Di sini "hati" adalah sebuah metonimia untuk dalam (perasaan, batin) seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Dijalankan oleh Roh, bukan oleh hukum yang tertulis
|
||
|
|
||
|
Di sini "hukum tertulis" itu satu sinekdoke yang tunjuk ke tulisan kitab suci. AT: "melalui pekerjaan Roh Kudus, bukan karna kam tahu kitab suci." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Dijalankan oleh Roh
|
||
|
|
||
|
Ini tunjuk bagian dalam, rohaniah seorang yang "Roh Allah" ubah.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|