pmy_tn/rev/19/07.md

57 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 7-8
# Pernyataan yang ada hubungannya:
###
##### Suara kerumunan dari ayat seblomnya trus bicara.
## Mari kitong bersukacita
##### Di sini "kitong" mengacu kepada smua hamba-hamba Allah.
## Kase kemuliaan sama De
##### "Brikan kemuliaan kepada Allah" ato "hormatilah Allah"
## Hari perkawinan anak domba, Pengantin perempuan su siap
##### Di sini Yohanes bicara tentang ikuti Yesus dan De pu orang-orang bersama slamanya seakan itu adalah sbuah perayaan pernikahan.(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
#####
Anak domba
#####  Ini adalah domba muda. Di sini digunakan sebagai lambang yang merujuk kepada Kristus. Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 5:6](../05/06.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
Su Tiba
##### Yang ada adalah masa kini disebut yang datang. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Pengantin perempuanNya su siap
##### Yohanes bicara tentang umat Allah seakan dong adalah seorang pengantin yang su bersiap untuk pernikahannya. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
#####
## De diijinkan untuk dipakaikan kain lenan halus yang bersih dan cemerlang
##### Di sini "sa" mengarah kepada orang-orang Allah. Yohanes bicara tentang perbuatan umat Allah yang benar seakan dong adalah sbuah gaun yang cemerlang dan bersih yang seorang pengantin gunakan di hari pernikahannya. Kitong bisa menyatakan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah perbolehkan de untuk gunakan sbuah gaun dari kain lenan halus yang cemerlang dan bersih"
##### (Liat:
#####  [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##
## kata-kata terjemahan
##### [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
[[rc://en/tw/dict/bible/other/bride]]
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/works[[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
#