27 lines
995 B
Markdown
27 lines
995 B
Markdown
|
### Amsal 20:17
|
||
|
|
||
|
# Roti yang dong dapat dari hasil tipu-tipu de pu rasa enak
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif.Arti lain: "Roti yang diperoleh seseorang dari hasil tipu-tipu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Dari hasil tipu-tipu
|
||
|
|
||
|
Kata "tipu-tipu" di sini bisa dinyatakan sbagai kata kerja. Arti lain: "deng tipu seseorang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Roti
|
||
|
|
||
|
"Roti" di sini kase tunjuk pada makanan secara umum. Arti lain: "makanan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# De pu rasa enak
|
||
|
|
||
|
"de pu rasa enak"
|
||
|
|
||
|
# Tetapi sesudah itu de pu mulut penuh deng kerikil
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang makanan yang rasa enak seakan de pu mulut penuh deng kerikil dan bukan makanan. Arti lain: "tetapi setelah itu de pu rasa sperti kerikil di dalam mulut" ato "tapi kemudian de pu rasa sperti pasir di dalam mulut" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kerikil
|
||
|
|
||
|
Batu-batu kecil
|