21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Bilangan 24:6
|
||
|
|
||
|
# Brita umum
|
||
|
|
||
|
Bileam terus bernubuat di bawah kuasa Roh Allah.
|
||
|
|
||
|
# Sperti lembah-lembah dorang ada di mana-mana
|
||
|
|
||
|
Bileam bicara mengenai orang Israel seakan-akan jumlah dorang cukup untuk menutupi seluruh lembah-lembah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Sperti taman-taman di tepi sungai
|
||
|
|
||
|
Bileam bicara mengenai orang Israel seakan-akan dong itu taman-taman yang disirami deng baik dan hasilkan panen yang berlimpah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Pohon gaharu, yang ditanam oleh TUHAN
|
||
|
|
||
|
Pohon gaharu itu tanaman deng wangi yang enak dan tumbuh deng subur meskipun di tanah yang kering. Bileam bicara tentang orang Israel seakan-akan dong akan tumbuh deng subur sperti pohon gaharu. Bagian ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pohon gaharu yang su ditanam Tuhan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Pohon palem, ditanam di tepi sungai
|
||
|
|
||
|
Pohon palem itu pohon terbesar di Israel. Bileam bicara tentang orang Israel seakan-akan dorang bertumbuh sperti pohon palem yang besar dan disirami deng baik. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|