51 lines
1.9 KiB
Markdown
51 lines
1.9 KiB
Markdown
|
### Ayat: 26-27
|
|||
|
|
|||
|
# Yang hidup kembali
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dituliskan dalam kata kerja aktif. AT: "yang bangkit" atau "yang bangkit dan hidup kembali" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kitab Musa
|
|||
|
|
|||
|
"Kitab yang ditulis Musa"
|
|||
|
|
|||
|
# Bagian tentang semak belukar
|
|||
|
|
|||
|
Ini menunjuk pada bagian dalam Kitab Musa yang menceritakan tentang ketika Allah berbicara kepada Musa dari semak belukar yang terbakar tetapi tidak hangus. AT: "bagian tentang semak belukar yang terbakar" atau "kata-kata tentang semak belukar yang berapi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Semak belukar
|
|||
|
|
|||
|
Ini menunjuk pada belukar, tanaman kayu yang lebih kecil daripada pohon..
|
|||
|
|
|||
|
# Bagemana Allah bicara ke dia
|
|||
|
|
|||
|
"tentang saat Allah bicara ke Musa"
|
|||
|
|
|||
|
# Sayalah Allah Abraham ... Ishak ... Yakub
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti bahwa Abraham, Ishak, dan Yakub dorang sembah Allah. Orang-orang ini su meninggal secara tubuh manusia, tapi dorang tetap hidup secara roh dan masih sembah Allah..
|
|||
|
|
|||
|
# Bukan Allah orang mati, tetapi orang hidup
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "orang mati" menunjuk kepada orang-orang yang meninggal, dan "orang hidup" merujuk kepada orang-orang hidup. Juga, kata "Allah" bisa dinyatakan deng jelas dalam kalimat kedua. AT: "bukan Allah orang-orang mati, tapi Allah orang-orang hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang yang hidup
|
|||
|
|
|||
|
Ini termasuk orang-orang yang hidup secara tubuh manusia dan roh..
|
|||
|
|
|||
|
# Kam benar-benar sesat
|
|||
|
|
|||
|
Ini akan membantu jika dituliskan tentang apa dorang sesat. AT: "Waktu kam katakan kalo orang-orang mati tra bangkit kembali, kamu benar-benar sesat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Benar-benar sesat
|
|||
|
|
|||
|
"sepenuhnya sesat" atau "sangat salah"
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|