32 lines
1.6 KiB
Markdown
32 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat 23-25
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
||
|
|
||
|
Yesus jelaskan pake satu contoh kenapa harus hal yang tra masuk akal untuk sebut Yesus dikuasai oleh setan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
|
||
|
# Yesus panggil dong ke De
|
||
|
|
||
|
"Yesus memanggil orang-orang untuk datang ke De"
|
||
|
|
||
|
# Bagaimana setan usir setan?
|
||
|
|
||
|
Yesus mengajukan pertanyaan retoris ini sbagai tanggapan kepada ahli-ahli kitab yang mengatakan bahwa De usir roh jahat deng kuasa Beelzebul. Pertanyaan ini dapat ditulis sbagai pernyataan. AT: "Setan tra dapat usir de pu diri sendiri!" atau "Setan tra lawan de pu roh jahat sendiri!" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Apabila kerajaan terpecah melawan de pu diri sendiri
|
||
|
|
||
|
Kata "kerajaan" merupakan suatu majas metonimia untuk menyatakan rakyat yang ada dalam kerajaan. AT: "Bila rakyat yang tinggal dalam kerajaan terpecah melawan satu sama lain" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tra dapat berdiri
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini merupakan suatu kiasan metafora yang berarti rakyat tra lagi bersatu dan dong akan runtuh. AT: "tra dapat bertahan" atau "akan runtuh" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# Rumah
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan suatu majas metonimia untuk menggambarkan orang-orang yang tinggal dalam rumah. AT: "keluarga" atau "rumah tangga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|