pmy_tn/mrk/02/05.md

38 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 5-7
# Lihat dong pu iman
"Lihat laki-laki itu dong pu iman." Arti-arti yang mungkin 1) hanya orang-orang yang bawa orang lumpuh itu yang pu iman 2)kalau orang-orang yang bawa orang lumpuh sama Yesus dong semua beriman. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Anak
Kata "anak" di sini tunjukan kalau Yesus de peduli sama orang-orang itu kaya bapa De peduli ke De pu anak  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ko pu dosa-dosa su di ampuni
kalau mungkin, Arti ini kaya begini kalau Yesus de tra bilang secara jelas siapa yang ampuni dosa orang itu pu dosa. Arti Lain: "Ko pu dosa-dosa tu hilang" atau "ko tra perlu bayar ko pu dosa-dosa" atau "ko pu dosa su tra di hitung" 
# Dong tanya dalam hati
Di sini "Dong hati" itu sebuah metonimia untuk pemikiran orang-orang. Arti Lain: "pikir untuk dong sendirii" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kenapa orang ini de bilang begitu?
Ahli-ahli taurat dong pake kata ini untuk kasi tunjuk dong pu kemarahan karna Yesus bilang"Ko pu dosa-dosa su di ampuni." Arti Lain: "seharunya de tra bilang begitu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Sapa yang dapat ampuni dosa-dosa kalo bukan Allah sendiri?
Ahli-ahli  taurat dong pake pertanyaan ini untuk katakan hanya Allah yang ampuni dosa-dosa, seharusnya Yesus tra bole bilang begitu "Ko pu dosa-dosa su di ampuni." Arti Lain: "hanya Allah yang bisa ampuni dosa-dosa!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
#
# Kata-kata yang diartikan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]