pmy_tn/mat/13/34.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### **Ayat: 34-35**
# Berita Umum:
Yang tulis di sini salin kitab mazmur untuk kase tunjuk kalo apa yang Yesus ajar dalam perumpamaan itu nubuatan yang digenapi.
## Smua hal ini yang Yesus bilang ke orang banyak dalam perumpamaan; dan tra ada yang di kase tau ke dong tra pake perumpamaan
Kedua kalimat itu pu arti sama. Kalimat gabungan itu tekan kalo Yesus ajar banyak orang hanya deng pake perumpamaan.
## Smua hal ini
Kata ini kase tunjuk ke apa yang Yesus ajar sejak mula di Matius 13:1
## De tra bilang apa pun ke dong tra pake perumpamaan
"De tra ajar apa pun ke dong selain deng perumpamaan." Dua ungkapan dalam bentuk negatif bisa kase tunjuk deng pola yang positif. Terjemahan  yang lain: "smua yang De ajar ke dong bilang deng perumpaman."
## Apa yang dapa bilang lewat para nabi akan segera terjadi, ketika hal itu di bilang
Ini bisa di kase tau dalam bentuk aktif. AT: "apa yang Allah bilang ke salah satu nabi untuk de tulis beberapa waktu yang lalu akan segera terjadi.
## Ketika de bilang
"Ketika nabi bilang"
## Sa akan buka ko pu mulut
Itu satu buah ungkapan yang de pu arti satu orang bicara.kalimat yang lain: "sa  akan bicara"
## Hal-hal yang sembunyi
kata ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif aktif. Kalimat yang lain: "hal-hal yang Tuhan kase sembunyi"
## Waktu dunia di buat
"Waktu awal mula dunia di buat" atau "sejak Tuhan buat dunia"
#### Kata-kata yang di artikan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]