55 lines
2.3 KiB
Markdown
55 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Cerita pada ayat-ayat ini terjadi tiba-tiba setelah Yesus tanggapi orang-orang Farisi atas peristiwa Yesus kase sembuh satu orang yang kerasukan setan.
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Dalam ayat 39, Yesus mulai bentak setan dan juga tegur orang-orang Farisi.
|
||
|
|
||
|
# Mau
|
||
|
|
||
|
"Ingin"
|
||
|
|
||
|
# Untuk lihat tanda dari Ko
|
||
|
|
||
|
Anda dapat buat jelas kenapa dong mau lihat satu tanda. Terjemahan lainnya: "untuk lihat satu tanda ajaib dari Yesus yang kase tunjuk apa yang De bilang itu benar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Keturunan yang jahat dan berzinah ini cari satu tanda ... yang di kasi sama dong
|
||
|
|
||
|
Yesus bicara buat keturunan yang skarang. Terjemahan lainnya: "Kam yang jahat dan berzinah yang tuntut tanda-tanda dari Sa ... di kasi buat kam" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Keturunan yang berzinah
|
||
|
|
||
|
"Berzinah" disini adalah perumpamaan untuk orang-orang yang tra setia kepada Allah. Terjemahan lainnya: "keturunan yang tra setia" atau "keturunan yang tra pu iman" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Tra akan ada tanda yang di kasi sama dong
|
||
|
|
||
|
Biarpun Yesus su kase tunjuk banyak hal ajaib, Yesus tra akan kasi tanda buat dong karna dong tolak untuk percaya De. Ini dapat di kase tau dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Sa tra akan kase dong tanda" atau "Allah tra akan kasi dong tanda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kecuali tanda Nabi Yunus
|
||
|
|
||
|
"Kecuali tanda yang sama yang Allah kasi kepada Nabi Yunus"
|
||
|
|
||
|
# Tiga hari dan tiga malam
|
||
|
|
||
|
Kata "hari" dan "malam" disini berarti 24 jam penuh. Terjemahan lainnya: "tiga hari penuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Manusia
|
||
|
|
||
|
Yesus bicara tentang De pu diri sendiri. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Di dalam perut bumi
|
||
|
|
||
|
Ini artinya di dalam kuburan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jonah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|