40 lines
2.3 KiB
Markdown
40 lines
2.3 KiB
Markdown
|
### Ayat 11-12
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Yesus lanjutkan permbicaran ke orang banyak tentang Yohanes pembaptis.
|
||
|
|
||
|
# Sa bilang ke ko sesungguhnya
|
||
|
|
||
|
"Sa mengatakan kebenaran ke ko. "Frasa ini menambahkan penekanan untuk apa yang selanjutnya Yesus katakan.
|
||
|
|
||
|
# Diantara yang dilahirkan dari perempuan
|
||
|
|
||
|
Biarpun Adam tra dilahirkan dari seorang perempuan,ini merupakan sebuah cara untuk tunjukan semua manusia . Terjemahan lainnya: "Smua orang yang hidup " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Trada yang lebih hebat di bandingkan Yohanes pembaptis
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Yohanes pembaptis adalah yang terhebat" atau "Yohanes pembaptis adalah yang paling penting"
|
||
|
|
||
|
# Orang yang paling tra penting di kerajaan surga
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "Kerajaan Surga" mengarah kepada Allah sebagai Raja. Frasa "Kerajaan Surga" hanya digunakan di kitab Matius. Kalo mungkin, mencoba untuk mempertahankan kata "surga" di dalam kam terjemahan.Terjemahan lainnya: "orang yang paling tra penting di bawah peraturan tong pu Allah di dalam surga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Lebih besar dari pada de
|
||
|
|
||
|
"Lebih penting dari pada Yohanes"
|
||
|
|
||
|
# Sejak zaman Yohanes pembaptis
|
||
|
|
||
|
"Sejak Yohanes mulai ajarkan pesannya." kata "zaman" di sini mungkin mengarah ke jangka waktu bulan atau bahkan tahun.
|
||
|
|
||
|
# Kerajaan sorga menderita kekerasan, dan orang-orang yang kejam itu ambil akan deng paksa
|
||
|
|
||
|
Ada berbagai kemungkinan interpretasi dari ayat ini. BHC (Bebas Hak Cipta) mengamsumsi bahwa ini berarti beberapa orang mau gunakan kerjaan Allah untuk tujuan keegoisan dong, dan dong bersedia untuk menggunakan pemaksaan ke orang lain untuk mencapai ini. Versi lain mengamsumsi sebuah interpretasi yang positif, kalo sebuah pangilan untuk memasuki kerajaan Allah menjadi sangat mendesak, kalo orang harus berbuat sesuatu yang besar untuk menjawab panggilan ini dan untuk melawan godaan untuk berbuat dosa. Interpretasi ketiga adalah orang-orang yang lakukan kekerasan melecehkan umat Allah dan mencoba untuk hentikan pekerjaan Allah.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|