44 lines
1.7 KiB
Markdown
44 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Ayat 17-18
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Penulis mengutip pernyataan Nabi Yeremia untuk kastunjuk kalo smua anak laki-laki mati di daerah Betlehem sesuai deng yang di tulis.
|
||
|
|
||
|
# Su genap
|
||
|
|
||
|
Ini dapat di rubah ke bentuk aktif. AT: "Ini su genap" ato "Tindakan-tindakan Herodes suda genap" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Apa yang su di kase tau sama Yeremia sang nabi
|
||
|
|
||
|
Ini dapat di kase ke dalam bentuk aktif. AT: "apa yang Tuhan su kase tau pada jaman dulu deng Nabi Yeremia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Satu suara dengar ... karna dong su trada
|
||
|
|
||
|
Matius mengutip pernyataan Nabi Yeremia.
|
||
|
|
||
|
# Satu suara dengar
|
||
|
|
||
|
Ini dapat di ganti jadi kalimat aktif. AT: "Orang-orang dengar satu suara" ato "Dengar satu suara yang kras" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Rahel kase kluar de pu air mata sama de pu anak-anak
|
||
|
|
||
|
Rahel hidup bertahun-tahun yang lalu sbelum kejadian ini. Nubuat ini kastunjuk kalo Rahel, yang su mati, menangis de pu keturunan.
|
||
|
|
||
|
# De tolak untuk hibur de
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "trada yang bisa hibur de" (Liat:
|
||
|
|
||
|
[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Karna dong su trada
|
||
|
|
||
|
"Karna anak-anak itu su mati dan trada yang dapat kembali." Di sini "su trada" merupakan pernyataan halus untuk bilang ke dong su mati. AT: "Karna dong su mati" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang ada arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ramah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]]
|