19 lines
1.4 KiB
Markdown
19 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Maleakhi 4:2
|
||
|
|
||
|
# Kam yang takut deng Sa pu nama
|
||
|
|
||
|
Kata "Sa pu nama" di sini brarti itu TUHAN suda. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymMatahari kebenaran akan terbit deng kesembuhan sayapnya
|
||
|
|
||
|
Ini de pu arti bisa juga: 1) TUHAN, pu tindakan slalu betul akan datang dan kasi sembuh De pu umat pas hari itu, ato 2) pas hari itu TUHAN nanti De kas tunjuk De umat pu kebenaran dan kasi sembuh dong.
|
||
|
|
||
|
# De pu sayap sembuh
|
||
|
|
||
|
Mungkin de pu arti itu 1) perbuatan kasi sembuh orang macam itu satu tujuan yang di bawah matahari sama orang-orang lewat De pu sayap-sayap, ato 2) Di bawah de pu sayap,ada kesembuhan yang terjadi, karna dalam Tuhan pu perlindungan sama De pu umat." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sayap
|
||
|
|
||
|
Buat orang-orang bagian Timur Dekat Kuno dong pikir macam matahari itu de pu sayap itu hal yang biasa, de pu arti 1) Matahari de pu sinar itu kasi hidup macam de pu sayap-sayap, ato 2) sayap yang dong bilang jaga Allah pu umat itu yang kasi dong damai dan aman.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kam nanti kluar deng lompat-lompat macam anak lembu lepas dari de pu kandang
|
||
|
|
||
|
Di sini TUHAN pu umat tebusan dapa kas contoh macam anak lembu yang dapa kas lepas dari kandang, dong kas biar de kluar pi ke padang rumput.(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|