19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Ayat 15-16
|
||
|
|
||
|
# Itu terjadi pada
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini dipake di sini untuk tandai di mana perbuatan itu dimulai. Itu dimulai saat Yesus dekat dong. Kalo kam pu bahasa yang tersendiri untuk buat ini, kam dapat pertimbangkan untuk pake disini.
|
||
|
|
||
|
# Yesus sendiri
|
||
|
|
||
|
Kata "sendiri" tekankan kenyataan bahwa Yesus yang sedang dong bicarakan sesungguhnya muncul diantara dorang. Sejauh ini perempuan-perempuan itu tlah meliat malaikat-malaikat, tapi tra ada yang dapat meliat Yesus.
|
||
|
|
||
|
# Dong pu mata tapele jadi tra bisa kenal De
|
||
|
|
||
|
"Dong pu mata tapele untuk kenal Yesus. "Kemampuan seseorang untuk mengenal Yesus dikatakan sperti kemampuan dong pu mata untuk mengenali De. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Ini adalah lebih cenderung bahwa Allah yang pele dong untuk kenal Yesus. Ato: "Sesuatu terjadi ke dorang sehingga dong tra bisa kenal De" ato "Allah pele dong untuk kenal de" (Liat:
|
||
|
|
||
|
[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang di artikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|