40 lines
1.7 KiB
Markdown
40 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Ayat:15-17
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan :
|
||
|
|
||
|
Ini tu kejadian lanjut dalam bagian cerita yang mulai di [Lukas 17:20](../17/20.md). Yesus sambut anak-anak dan bicara tentang dong.
|
||
|
|
||
|
# Sentuh dong, tapi
|
||
|
|
||
|
Ini juga dapat diartikan sebagai kalimat yang tapisah: "sentuh dong. Tapi".
|
||
|
|
||
|
# Murid marah dong
|
||
|
|
||
|
"Murid-murid coba kase berenti orang-orang tua yang mau bawa dong pu anak-anak ke Yesus".
|
||
|
|
||
|
# Yesus panggil dong untuk datang ke Dia
|
||
|
|
||
|
"Yesus suruh orang-orang untuk bawa dong pu anak-anak yang mase kecil ke De".
|
||
|
|
||
|
# Kase ijin anak-anak kecil itu datang ke Sa, dan jang larang dong
|
||
|
|
||
|
Kedua kalimat ini pu maksud yang sama dan dong dikase gabung jadi satu ketegasan. Berapa bahasa kase tegas hal ini deng cara yang beda. AT: "Kam harus kase ijin anak-anak itu datang ke Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Sebagai milik dong
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dikase tau sebagai satu kiasan. AT: "Sebagai milik orang-orang yang seperti anak-anak kecil ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Betul,Sa bilang ke ko
|
||
|
|
||
|
"Betul-betul Sa bilang ke ko." Yesus pake kalimat ini untuk kase tegas penting skali apa yang akan terus De bilang .
|
||
|
|
||
|
# Sapa saja yang tra mau sambut kerajaan Allah seperti anak kecil pasti tra akan masuk kerajaan Allah
|
||
|
|
||
|
Allah buat orang-orang untuk harus trima De pu kekuasaan untuk dong dengan percaya dan rendah hati. AT: "sapa saja yang mau masuk ke dalam Kerajaan Allah harus terima De deng percaya dan rendah-hati macam satu orang anak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|