44 lines
1.7 KiB
Markdown
44 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Ayat 7-9
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang terhubung :
|
||
|
|
||
|
##### Yesus lanjut berbicara sama De pu para tamu di rumah orang Farisi yang undang De untuk makan bersama.
|
||
|
|
||
|
# Dong yang dapa undang
|
||
|
|
||
|
##### Ini mungkin dapat bantu untuk periksa orang-orang ini. Dan untuk menyatakan ini di dalam bentuk aktif. AT: "dong para pemimpin orang Farisi tlah dapa undang untuk dong makan bersama" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Tempat-tempat duduk yang terhormat
|
||
|
|
||
|
##### "Kursi-kursi untuk orang-orang yang terhormat" ato "tempat-tempat duduk untuk orang-orang penting"
|
||
|
|
||
|
# Ketika kam dapa undang oleh satu orang
|
||
|
|
||
|
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika satu orang de undang ko " (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Saat ko ... lalu ko ... bicara sama sa ... ko akan pindah
|
||
|
|
||
|
##### Kejadian ini dari "kam" adalah kata tunggal. Yesus berbicara sama kelompok-kelompok seakan-akan mengajar orang secara individu. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Karna orang itu mungkin suda undang yang lebih terkemuka dari pada ko
|
||
|
|
||
|
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karna tuan rumah mungkin telah undang orang yang lebih penting dari padako" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kam dua
|
||
|
|
||
|
##### Keberadaan "ko" menunjuk pada dua orang yang ingin tempat duduk terkemuka. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Merasa malu
|
||
|
|
||
|
##### "Dan ko akan rasa malu"
|
||
|
|
||
|
# Tempat terendah
|
||
|
|
||
|
##### "Tempat yang tra penting" ato "tempat untuk orang-orang yang tra penting"
|
||
|
|
||
|
# Arti kata
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|