40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 16-19
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|||
|
|
|||
|
Yesus lanjut De pu ajaran deng cerita tentang satu perumpamaan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|||
|
|
|||
|
# Trus, Yesus crita buat dong
|
|||
|
|
|||
|
Yesus mungkin masih bicara buat smua orang banyak.
|
|||
|
|
|||
|
# Hasilkan banyak
|
|||
|
|
|||
|
"Hasilkan panen yang bagus skali"
|
|||
|
|
|||
|
# Apa yang harus sa buat karna sa tra pu tempat lagi buat simpan sa pu hasil panen?
|
|||
|
|
|||
|
Pertanyaan ini mencerminkan apa yang orang itu pikirkan buat de pu diri. AT: "sa tratau apa yang sa harus bikin, karna sa tra pu tempat yang cukup besar buat kase simpan sa pu hasil panen!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Lumbung
|
|||
|
|
|||
|
Petani dong pu tempat simpan hasil panen.
|
|||
|
|
|||
|
# Barang
|
|||
|
|
|||
|
"Pu barang"
|
|||
|
|
|||
|
# Trus, sa bicara buat sa pu jiwa "hai sa pu, ko pu, bertahun-tahun. istirahat dan bersenanglah."
|
|||
|
|
|||
|
"Sa akan bicara buat sa pu sendiri, 'sa harus, bertahun-tahun' " ato "sa akan kastau sa pu diri kalo sa pun, bertahun-tahun, supaya sa bisa istirahat, dan bersenang-senang." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-Kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
<!-- -->
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|