27 lines
1.4 KiB
Markdown
27 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 24-26
|
||
|
|
||
|
# Tempat kering
|
||
|
|
||
|
Ini kaseh tunjuk pada "tempat terasing" tempat roh jahat berkeliaran.
|
||
|
|
||
|
# Tra temukan apa-apa
|
||
|
|
||
|
"Jika roh itu tra temukan tempat beristirahat di tempat lain"
|
||
|
|
||
|
# Rumahku yang pernah Sa datangi
|
||
|
|
||
|
Ini kaseh tunjuk pada orang yang de gunakan untuk tinggal. AT: "Orang yang pernah sa tinggal" (Liat [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Lihat rumah itu su sapu bersih dan su atur rapi
|
||
|
|
||
|
Gambaran ini bicara tentang seorang yang sperti rumah yang su sapu bersih dan benda-benda su taruh di de pu tempat. Ini jelaskan bahwa rumah itu masih kosong. Hal ini dapat kaseh tunjuk dalam bentuk aktif yang de pu informasi jadi tegas. AT: "Temukan bahwa orang ini sperti rumah yang disapu seorang bersih dan diatur deng taruh semua benda pada de pu tempat, namun su ditinggal" atau "temukan bahwa orang tersebut sperti rumah yang bersih dan rapi, tapi kosong" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Lebih buruk dari sebelumnya
|
||
|
|
||
|
Kata "sebelumnya" kaseh tunjuk pada keadaan dari seseorang ketika roh jahat sebelumnya pergi. AT: "De pu keadaan lebih buruk sebelum roh itu tinggalkan de" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|