30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 57-58
|
||
|
|
||
|
# Seseorang
|
||
|
|
||
|
Ini bukan bagian dari para murid
|
||
|
|
||
|
# Serigala pu lubang, di mana de taruh de kepala
|
||
|
|
||
|
Yesus pake ajaran kebijasanaan untuk ajar dong apa artinya jadi murid Yesus. Dan secara tra langsung pernyataan Yesus untuk menunjuk pada smua orang yang ikuti De juga akan alami yang sama yaitu tra pu tempat tinggal yang tetap. Arti lain: "Serigala pu sarang untuk taruh de kepala. tapi jang anggap kalo kam akan pu rumah tetap" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Serigala
|
||
|
|
||
|
Serigala itu binatang yang mirip deng anjing. dong tidur di lobang yang ada di dalam tanah.
|
||
|
|
||
|
# Burung-burung di udara
|
||
|
|
||
|
"burung-burung yang terbang di udara"
|
||
|
|
||
|
# Anak manusia, De kepala
|
||
|
|
||
|
Yesus bicara mengenai De diri dalam bentuk orang ketiga tunggal. Arti lain: "Sa, anak manusia, kepala" (lait: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Tempat untuk Taruh kepala
|
||
|
|
||
|
"tempat untuk taruh Sa kepala" ato"tempat untuk tidur." Yesus kas penekanan mengenai De diri yang tra pu tempat tinggal tetap dan orang yang tra pernah undang De untuk tinggal sama-sama dong" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|