35 lines
1.7 KiB
Markdown
35 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Ayat: 43-45
|
||
|
|
||
|
# Dong terheran-heran deng kebesaran Allah
|
||
|
|
||
|
Yesus bikin mujizat, dan orang banyak mengakui kalo ada kekuatan Allah dibalik penyembuhan yang Yesus lakukan.
|
||
|
|
||
|
# Smua hal yang De bikin
|
||
|
|
||
|
"Smua hal yang Yesus bikin"
|
||
|
|
||
|
# Biar kata-kata itu deng di dengar deng serius
|
||
|
|
||
|
Ini ungkapan untuk meminta perhatian. Arti lain: "dengar baik-baik dan ingat" ato "jang lupakan hal ini" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia
|
||
|
|
||
|
Gabungan kata ini bisa diartikan dalam bentuk klausa aktif. kata "tangan" menunjuk pada kaum penguasa. Arti lain: "dong akan serahkan Anak Manusia ke dalam kuasa tangan manusia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia
|
||
|
|
||
|
Yesus bicara deng De diri dalam bentuk orang ketiga. Kata "tangan" di sini menunjuk pada para penguasa. Arti lain: "Sa anak manusia akan diserahkan ke tangan manusia" atau "anak manusia akan diserahkan ke tangan penguasa yang adalah De musuh" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Hal itu tasembunyi buat dong
|
||
|
|
||
|
bisa diartikan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "Allah sembunyikan maknanya dari dong" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|