21 lines
910 B
Markdown
21 lines
910 B
Markdown
|
### Ayat 43-44
|
|||
|
|
|||
|
# Perempuan satu ada di sana
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengenalkan tokoh baru dalam crita. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# Su menderita pendarahan
|
|||
|
|
|||
|
"Alami pendarahan." De mungkin alami pendarahan (dari de pu rahim) biarpun waktu itu bukan waktu yang normal untuk itu. Bebrapa tradisi punya cara yang sopan untuk jelaskan kondisi ini. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dan tra bisa disembuhkan oleh siapapun
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tapi tra ada satu pun bisa kase sembuh de" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sentuh De pu ujung jubah
|
|||
|
|
|||
|
"Sentuh De pu ujung jubah." Orang-orang Yahudi pake jumbai di dong pu ujung jubah sbagai bagian dari pakean untuk dong pu upacara keagamaan sperti yang diprintahkan dalam taurat Allah. Bagian ini yang mungkin de sentuh.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|