19 lines
813 B
Markdown
19 lines
813 B
Markdown
|
### Ayat: 36-38
|
|||
|
|
|||
|
# Dengan demikian, smua yang ada di rumah itu tra menjadi kotor
|
|||
|
|
|||
|
##### Waktu imam kastau kalo rumah itu kotor, stiap hal di dalam rumah itu jadi kotor. Ini bisa diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT : "jadi de tra perlu bilang apapun yang tersisa di rumah itu najis" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Rumah itu akan menjadi kotor
|
|||
|
|
|||
|
##### Rumah yang TUHAN sudah bilang kalo itu tra pantas untuk orang-orang sentuh atau tinggal dikatakan seolah-olah itu najis secara jasmani. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Lebih dalam dari permukan dinding
|
|||
|
|
|||
|
##### Ini berarti imam menyatakan baik penyakit kusta su hilang masuk kedalam permukaan dinding.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|