33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ratapan 1:3
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Pada ayat ini, Yerusalem dan Yehuda dikatakan seolah-olah dong adalah prempuan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# Karna penderitaan dan perbudakan
|
|||
|
|
|||
|
##### "Karna menderita kemiskinan dan perbudakan"
|
|||
|
|
|||
|
# Yehuda su pigi ke pembuangan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "Yehuda" tertuju pada de pu penduduk. AT: "orang-orang Yehuda su pigi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda su dibawa ke tanah asing" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# De tinggal ... Ketemu
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sbagai seorang prempuan. "de" juga gambarkan orang-orang Yehuda. AT: "de pu orang-orang tinggal ... dong ketemu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tra ketemu tempat istirahat
|
|||
|
|
|||
|
##### "Tra ketemu tempat berteduh" atau "slalu takut"
|
|||
|
|
|||
|
# Smua de pu pengejar su menyusul de di tengah-tengah de pu kesesakan
|
|||
|
|
|||
|
Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh de pu musuh seolah-olah de adalah prempuan yang dikejar-kejar dong yang de kagum. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# Smua de pu pengagum su susul de
|
|||
|
|
|||
|
"Smua orang buat de pu pengejar menangkapnya" atau "smua orang yang mencari dia suda de temukan"
|
|||
|
|
|||
|
# De tengah-tengah de pu kesesakan
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "waktu de dalam kesesakan" atau "waktu de tertekan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|