25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 10-11
|
||
|
|
||
|
# De pu raja dapa bunuh deng mata pedang
|
||
|
|
||
|
"Yosua de bunuh raja Hazor dengan mata pedang"
|
||
|
|
||
|
# Dulu itu Hazor de pemimpin sluruh kerajaan itu.
|
||
|
|
||
|
Hazor de jadi kota yang paling penting dinyatakan sperti Hazor de jadi kepala atas kerajaan-kerajaan lain. Arti lain: Dulu itu Hazor yang paling penting dari sluruh kerajaan itu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Deng mata pedang makhluk smua yang ada didalam itu dapa bunuh, sampe tra ada sisa dari smua yang bernafas
|
||
|
|
||
|
Kedua kata ini mempunyai makna yang sama dan menekankan pada musnah smua. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# De musnakan
|
||
|
|
||
|
Kata "de" mengacu pada Yosua dan mewakili de pu diri dan de pu tentara. Penumpasan seutuhnya terhadap stiap makhluk yang ada di kota dinyatakan seolah-olah smua makhluk itu dipersembahkan untuk dihancurkan. Arti lain: "tentara musnakan dong smua ". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# kata-kataTerjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
|