25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Yoel 2:32
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
TUHAN lanjutkan perkataan yang De mulai di [Yoel 2:25](https://v-mast.mvc/events/02/25.md), menjanjikan hal baik ke orang-orang Israel.
|
||
|
|
||
|
# Yang nanti terjadi bahwa smua orang
|
||
|
|
||
|
"Ini yang nanti terjadi: smua orang"
|
||
|
|
||
|
# Stiap orang yang berseru ke TUHAN pu nama nanti diselamatkan
|
||
|
|
||
|
Nama itu adalah gambaran dari seseorang. Hal ini bisa diartikan ke dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "TUHAN akan menyelamatkan stiap orang yang panggil De pu nama" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Di Gunung Sion dan di Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Hal ini ditujukan ke tempat yang sama. Arti lain: "Di Gunung Sion di Yerusalem" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# Diantara orang-orang yang slamat, yang TUHAN panggil
|
||
|
|
||
|
Frasa "nanti ada di sana" dipahami dari awal kalimat. Hal ini bisa diulangi disini. Arti lain: "Di antara orang yang slamat, ada orang-orang yang TUHAN panggil" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang yang slamat
|
||
|
|
||
|
##### Orang-orang yang hidup stelah masa-masa sulit sperti perang atau bencana.
|