17 lines
788 B
Markdown
17 lines
788 B
Markdown
|
#### Ayub 27:3
|
||
|
|
||
|
## Slama sa pu napas masih ada
|
||
|
|
||
|
Hal ini tunjukan lamannya waktu yang tersisa dalam hidup. Arti lain: "selama spanjang waktu sa hidup masih di dalam" ato "selama hidup di dalam"
|
||
|
|
||
|
## Slama sa pu napas ini masih ada di dalam sa pu hidup.
|
||
|
|
||
|
Kata benda tetap "napas" dapat diartikan dalam kata sifat "hidup" sbagai kata kerja "menghidupi". Arti lain: "selama sa masih hidup" atau "Sementara sa masih hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
## Slama Roh Allah ada di dalam sa pu hidung
|
||
|
|
||
|
"Napas di dalam sa pu hidung" kase tunjuk mampu bernafas. "Napas dari Allah" melambangkan Allah bikin untuk bernapas. Terjemahan lain: "Allah mampukan sa untuk bernapas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Di hidung
|
||
|
|
||
|
"Nafas hidung"
|