25 lines
996 B
Markdown
25 lines
996 B
Markdown
|
Yeremia 50:16
|
||
|
|
||
|
## Berita umum<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
TUHAN kembali berfirman ke bangsa lain untuk serang Babel.
|
||
|
|
||
|
## Penabur dari Babel, dan de yang pegang sabit<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Orang-orang ini mewakili para petani dan yang panen dari Babel.
|
||
|
|
||
|
## De yang pake sabit pada masa panen<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
“Sabit” adalah alat yang dipake orang untuk panen gandum. Sama deng kalimat sebelumnya, TUHAN berfirman kalo smua kegiatan menanam dan panen tra akan ada lagi di Babel.
|
||
|
|
||
|
## Kase biar setiap orang akan kembali ke dong pu bangsa sendiri, dan stiap orang akan melarikan diri ke dong pu negeri sendiri
|
||
|
|
||
|
## <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Dua kalimat ini de pu arti sama. Keduanya kase tau skali perintah ke orang pendatang untuk melarikan diri dari Babel dan kembali ke dong pu negeri. <o:p></o:p>(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## Karna pedang si penindas
|
||
|
|
||
|
## <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Kata “pedang” kase tunjuk ke pasukan yang serang Babel <o:p></o:p>(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|