pmy_tn/jer/50/14.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

Yeremia 50:14
## Berita umum<o:p></o:p>
TUHAN suruh bangsa lain untuk serang Babel.
## Atur barisan sudah lawan Babel<o:p></o:p>
TUHAN berfirman ke Babel pu musuh-musuh. Arti lain: “Kam, Babel pu musuh-musuh siapkan kam pu diri untuk serang de”&nbsp;(Liat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## Atur barisan sudah<o:p></o:p>
“Baris dalam formasi militer” atau “bikin barisan untuk berperang”
## Kam smua yang kase bengkok panah<o:p></o:p>
Ini kase tunjuk ke tentara yang pake panah dan anak panah untuk berperang.
## Panahkan ke arah de<o:p></o:p>
Yeremia de hanya pikir orang-orang yang tinggal di kota Babel deng kota itu sendiri, dan de kase contoh kota itu sperti seorang perempuan. Arti lain: “Panah sudah orang-orang yang ada di kota itu”&nbsp;(Liat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
## Jang sayang ko pu anak panah<o:p></o:p>
Ungkapan ini kase tau skali supaya dong tembak anak panah smua ke dong. Arti lain: “tembak ko pu setiap anak panah ke dorang”.
## De su berdosa<o:p></o:p>
Yeremia de hanya pikir orang-orang yang tinggal di kota Babel deng kota itu sendiri, dan de kase contoh kota itu sperti seorang perempuan. Arti lain: “penduduk kota”&nbsp;<o:p></o:p>(Liat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]&nbsp;dan&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])