21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Yeremia 49:3
|
||
|
|
||
|
# Tangisi
|
||
|
|
||
|
"Menangis kuat-kuat".
|
||
|
|
||
|
# Hesybon
|
||
|
|
||
|
Arti nama kota ini sama deng dalam [Yeremia 48:2](https://id.v-mast.com/events/48/02.md). "Hesybon" mengarah ke de pu orang-orang. Arti lain: "Orang Hesybon". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Karna Ai su dapa kase hancur
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Karna musuh akan kase hancur Ai". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Perempuan Raba
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan de pu arti itu 1) "Anak perempuan" mengarah ke perempuan yang tinggal di Raba. Arti lain: "Perempuan Raba" ato 2) Smua orang secara umum dapa sebut sperti dong itu Raba pu anak perempuan. Arti lain: "Orang Raba". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Karna Milkom akan pigi ke pembuangan
|
||
|
|
||
|
"Karna kam pu musuh akan bawa kam pu tuhan Milkom ke pembuangan" ini berarti musuh dong akan ambil berhala yang mengarah ke Milkom kembali ke dong pu negri.
|