21 lines
906 B
Markdown
21 lines
906 B
Markdown
|
Yeremia 2:15
|
||
|
|
||
|
## Singa-singa muda mengaum terhadap de, dong mengaum dengan keras
|
||
|
|
||
|
TUHAN bicara tentang musuh-musuh Israel dong menyerang Isreal seolah-olah musuh-musuh itu singa-singa yang mengaum dan menyerang Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Buat de pu tanah jadi tandus
|
||
|
|
||
|
Ini gambarkan pembinasaan tanah sedemikian rupa sampe orang akan merasa takut saat liat de. Terjemahan lain: "membinasakan tanah Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Singa-singa muda mengaum
|
||
|
|
||
|
Sbuah ngaum itu suara keras yang dibuat hewan liar waktu menyerang.
|
||
|
|
||
|
## De pu kota-kota terbakar tra ada penghuni
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dong hancurkan kota Israel dan skarang tra ada yang tinggal di sana" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Penghuni
|
||
|
|
||
|
Orang yang tinggal di tempat tertentu.
|