44 lines
1.7 KiB
Markdown
44 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Ayat:1-2
|
||
|
|
||
|
# Tra banyak dari ko
|
||
|
|
||
|
Yakobus buat pernyataan umum. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# Sa pu sodara-sodara
|
||
|
|
||
|
"Sa pu sodara-sodara satu iman"
|
||
|
|
||
|
# Kitong yang kasi ajar akan dihakimi paling berat
|
||
|
|
||
|
Bagian ini bicara mengenai penghakiman paling berat yang akan datang dari Tuhan ke dong yang kasi ajar orang lain tentang Allah. AT: "Allah akan hakimi tong yang kasi ajar sama orang lain karna tong paling tahu De pu firman dari pada orang-orang yang tong ajar".(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kitong yang kasi ajar
|
||
|
|
||
|
Yakobus kasi tunjuk sama de pu diri sendiri dan guru-guru yang lain, tapi bukan sama pembaca, jadi pake kata "kitong" punya makna yang eksklusif. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Kitong smua salah
|
||
|
|
||
|
Yakobus tunjuk sama de pu diri sendiri, dan guru-guru lain, dan sama pembaca dong, sehingga kata "kitong" punya makna yang inklusif. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Tagate
|
||
|
|
||
|
Buat dosa dianggap sperti seseorang yang tagate pas jalan. AT: "gagal" ato "berdosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Di dalam firman tra tagate
|
||
|
|
||
|
"Tra buat dosa deng bicara hal-hal yang salah"
|
||
|
|
||
|
# De itu orang yang sempurna
|
||
|
|
||
|
"De dewasa secara rohani"
|
||
|
|
||
|
# De kontrol de pu tubuh semua
|
||
|
|
||
|
Yakobus kasi tau sama orang satu pu hati, emosi dan de pu tindakan. AT: "kontrol de pu tingkah laku" atau "kontrol de pu tindakan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]
|