pmy_tn/isa/23/17.md

17 lines
989 B
Markdown
Raw Normal View History

### Yesaya 23:17
# Setelah...
Kata  ini digunakan untuk menandai peristiwa penting yang akan terjadi. Jika bahasa Sa memiliki istilah untuk menandai ini, anda dapat mempertimbangkannya untuk menggunakannya disini.
# Lewat tujuh puluh tahun
"70 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# TUHAN pasti datang ke Tirus
Kata "Tirus" mewakili orang-orang yang tinggal di Tirus. Kalimat lain: "TUHAN akan menolong orang-orang Tirus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tirus akan kembali ke upah sundalnya dan akan berzinah deng segala kerajaan di muka bumi.
Yesaya membandingkan orang-orang Tirus deng pelacur. Sama seperti pelacur menjual de pu diri sendiri untuk uang ke beberapa laki-laki, orang-orang Tirus akan kembali membeli dan menjual kepada semua kerjaan-kerajaan. Terjemahan lain : "dan seperti seorang pelacur dong akan membeli dan menjual semua kerajaan di bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])