pmy_tn/heb/13/22.md

29 lines
1014 B
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 22-23
# Skarang
Ini menandai sebuah bagian baru surat tersebut. Di sini penulis pake tanggapan-tanggapan akhir kepada para pendengar.
# Sodara-sodara
Ini mengacu pada smua orang-orang percaya kepada sapa de tulis untuk laki-laki atau perempuan. AT: "Sesama orang percaya"  (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Bersabarlah deng kata dukungan 
"Sabar deng apa yang sa su tuliskan untuk ko untuk mendukung ko"
# Kata-kata dukungan
Di sini, "kata" memposisikan sbagai sebuah pesan. AT: "Kata-kata yang mendukung" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang su dibebaskan
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Yang su tra lagi di dalam penjara" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible//encourage]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/timothy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]