39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 27-28
|
||
|
|
||
|
# Laban bilang ke de
|
||
|
|
||
|
"Laban bilang ke Yakub"
|
||
|
|
||
|
# Kalo sa dapat berkenan di ko pu mata
|
||
|
|
||
|
Mata mewakili penglihatan, dan penglihatan mewakili pikiran ato penilaian. arti lainnya: "Jika sa dapat perkenanan dari ko" ato "Jika ko berkenan pada sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Mendapat perkenanan
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sbuah ungkapan yang brarti seseorang su ditrima oleh seorang lain. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Tunggu, karna
|
||
|
|
||
|
"Mohon tinggal, karna"
|
||
|
|
||
|
# Sa su blajar deng pake prasaan
|
||
|
|
||
|
"Sa tlah menemukan deng latihan batin dan sa pu rohani"
|
||
|
|
||
|
# Demi kam
|
||
|
|
||
|
"Karna kam"
|
||
|
|
||
|
# Kase tau ko pu upah
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dibuat lebih tersurat. arti lainnya: "Bilang ke sa, brapa banyak yang sa harus bayar agar kam tetap di sini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|