28 lines
1018 B
Markdown
28 lines
1018 B
Markdown
|
#### Ayat: 1-3
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang Timur
|
||
|
|
||
|
Ini de pu arti orang-orang Padan Aram, yang adalah tanah Timur dari tanah Kanaan..
|
||
|
|
||
|
# Dan, meliat, ada tiga kawanan domba yang tidur di samping sumur
|
||
|
|
||
|
kata "meliat" menandai awal dari kejadian yang terjadi dalam cerita. yang lebih besar. Bahasa Ko mungkin dapat jelaskan ini.
|
||
|
|
||
|
# Karna keluar dari sumur itu
|
||
|
|
||
|
"Karna dari sumur itu." Frasa ini menandai perubahan dari cerita pada latar belakang informasi tentang para gembala memberi minum kepada kawanan domba (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Dong akan minum
|
||
|
|
||
|
"para gembala akan memberi minum" atau "dong yang menjaga kawanan domba kase minum"
|
||
|
|
||
|
# Mata sumur
|
||
|
|
||
|
Di sini "mulut" brarti menunjukkan sesuatu untuk dibuka. Terjemahan lainnya: "Membuka sumur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
#### kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|