21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 16-17
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa tetap berbicara untuk umat Israel.
|
||
|
|
||
|
# Orang ini tuduh sa pu anak bikin apa yang memalukan
|
||
|
|
||
|
Pengertian sepenuhnya dari pernyataaan ini dapat dibuat jelas. Terjemahan Lain: "de tuduh dia tidur sama orang sebelum dia nikah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Sa tidak ketemu kalo de pu anak perawan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "bukti" dan "keperawanan" dapat diartikan sbagai ungkapan kata kerja. Terjemahan Lain: "Ko pu putri tra bisa buktikan kalo de tra pernah lakukan hubungan seksual" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Tapi, ini de pu bukti kalo sa pu anak perawan
|
||
|
|
||
|
Kata benda "bukti" dan "keperawanan" dapat diartikan sbagai kata kerja. Terjemahan Lain: "Tapi ini bukti kalo de pu putri belum pernah lakukan hubungan seksual" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Dong harus bentangkan kain tempat tidur untuk para tua-tua kota
|
||
|
|
||
|
Pengertian sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat jelas. Arti Lain: "Trus de pu mama sama bapa kase tunjuk de pakean deng bekas lumuran darah kepada tua-tua sbagai bukti bahwa de perawan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|