43 lines
1.7 KiB
Markdown
43 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Keluaran 3:1-2
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa lalu kasi ingat orang-orang bangsa Israel tentang apa yang terjadi di masa lalu.
|
||
|
|
||
|
# Og
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama raja. Liat ko pu cara arti di [Ulangan 1:4](../01/03.md). (liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Edrei
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama kota. Liat ko cara arti [Ulangan 1:4](../01/03.md). (liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Sihon
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama raja. Liat ko cara arti [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# TUHAN bilang ke sa, 'Jang takut ke de; ... Kase de... Ko akan kalah sama de ... Sperti kalah ... di Hesybon
|
||
|
|
||
|
TUHAN bilang sama Musa sperti saat Musa adalah orang dari bangsa Israel, sehingga printah "jang takut" dan smua contoh dari "ko" dan "....ko" adalah banyak (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Takut sama de.. sama ko ... sluruh de pu rakyat dan de pu negri
|
||
|
|
||
|
Disini bilang "....de" tertuju sama Og.
|
||
|
|
||
|
# Sa akan kase de
|
||
|
|
||
|
##### TUHAN bilang tentang apa yang akan De biking, sperti saat De su biking itu. (liat:[[[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]]([[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]))
|
||
|
|
||
|
# Ko akan kasi kalah de sama sperti ko kasi kalah Sihon,
|
||
|
|
||
|
Kata "nya" adalah beberapa kata untuk "de pu rakyat." Arti Lain: "Ko akan kasi kalah Og dan de pu rakyat sperti ko kasi kalah Sihon" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bashan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|