pmy_tn/deu/01/26.md

42 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ulangan 1: 26-28
# Berita Umum:
Musa lanjut ingatkan orang Israel apa yang sbelumnya dilakukan leluhur bangsa Israel. 
# Namun, kam tra mau masuki negri itu
Allah printahkan bangsa Israel untuk srang dan hancurkan bangsa Amori, tapi bangsa Israel takut dan tolak untuk srang dong. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Ke tangan orang Amori
Di sini "ke tangan" berarti kase orang Amori kekuatan. Terjemahan Lain: "ke dalam kekuasaan orang Amori" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ke mana kitong akan pigi skarang?
Pertanyaan ini menekankan bagaimana takutnya dong. Pertanyaan retorik ini bisa diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan. Terjemahan Lain: "Kitong tra pu tempat tujuan." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bikin kitong takut
Berarti bahwa dong menjadi ketakutan. Terjemahan Lain: "buat kitong sangat takut" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Benteng deng tembok-tembok setinggi langit
Ini kata-kata yag dilebih-lebihkan untuk tekankan bagaimana terkejutnya orang-orang itu karna kota-kota itu besar dan kuat. Terjemahan Lain: " pu benteng deng tembok-tembok setinggi langit  " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Orang Enak
Ini adalah keturunan dari orang Enak yang sangat besar dan tinggi. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]