37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Yesus dan Paulus, sa kenal!
|
|||
|
|
|||
|
"Sa Kenal Yesus dan Paulus" ato "Sa kenal Yesus dan Sa kenal Paulus"
|
|||
|
|
|||
|
# Tapi kam siapa?
|
|||
|
|
|||
|
Roh jahat itu tanya deng kase tekanan kalo para tukang usir setan itu tra punya Kuasa atas roh jahat itu. Ato: "Tapi Sa tra kenal kam siapa!" Ato "tapi kam tra punya kuasa atas Sa pu diri!" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang yang roh jahat itu masuk de lompat ke arah dorang
|
|||
|
|
|||
|
Hal ini brarti kalo roh jahat yang masuk itu bikin orang yang kerasukan setan lompat saat dalam pengusiran
|
|||
|
|
|||
|
# Tukang usir setan
|
|||
|
|
|||
|
Kasih tau ke dorang yang suka usir roh jahat dari dalam diri manusia ato tempat tertentu (liat Kisah para rasul.[19:13](./13.md).)
|
|||
|
|
|||
|
# Dong lari, tlanjang
|
|||
|
|
|||
|
Tukang usir roh jahat itu lari dan dong pu pakean tinggal
|
|||
|
|
|||
|
# Tuhan Yesus pu nama yang di Puji
|
|||
|
|
|||
|
Bagian ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Ato: "Dong puji Yesus pu nama" ato "Dong anggap nama Tuhan Yesus menjadi besar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Nama
|
|||
|
|
|||
|
Kasih tau pada kuasa dan kebesaran Yesus (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|