31 lines
1.7 KiB
Markdown
31 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### ayat: 16-17
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Di sini, kata "dong" mungkin mengacu sama orang-orang bukan Yahudi yang ada di pengadilan. Dong bersaksi melawan orang-orang Yahudi yang tlah membawa Paulus ke hadapan kursi penghakiman. (Liat: [KIsah Para Rasul 18:12](./12.md))
|
|||
|
|
|||
|
# Galio buat dong kase tinggal kursi penghakiman
|
|||
|
|
|||
|
"Galio kase bubar dong dari kursi penghakiman." Di sini "kursi penghakiman" merujuk kepada tempat di mana Galio duduk untuk buat keputusan yang berkekuatan hukum di pengadilan. AT: "G<t: "g="">alio buat dong kase tinggal de pu diri di pengadilan" ato "Galio buat dong kase tinggal pengadilan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])</t:>
|
|||
|
|
|||
|
# Dong smua suda dapa tangkap
|
|||
|
|
|||
|
Ini mungkin merupakan bentuk yang dilebih-lebihkan untuk menekankan perasaan kuat yang dimiliki oleh orang-orang. AT: "banyak orang ditangkap" ato "banyak dari dong ditangkap" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# Maka dong smua menagkap Sostenes, pemimpin sinagoge, dan dong pukul de di depan kursi penghakiman
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan de pu pengertian adalah 1) Orang-orang bukan Yahudi pukuli Sostenes di pengadilan, di hadapan kursi penghakiman karna de adalah pemimpin agama Yahudi ato 2) mungkin saja Sostenes adalah orang yang percaya sama Kristus, sehingga orang-orang Yahudi dong pukul de di depan pengadilan.
|
|||
|
|
|||
|
# Sostenes, pemimpin sinagoge
|
|||
|
|
|||
|
"Sostenes" adalah pemimpin agama Yahudi di sinagoge di kota Korintus. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# De dapa pukul
|
|||
|
|
|||
|
"Berulang-ulang kali de dapa ajar" ato "berulang-ulang kali de dapa tinju."
|
|||
|
|
|||
|
##### kata-kata yang diartikan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|