pmy_tn/2ki/10/05.md

13 lines
649 B
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 5
# Orang yang kuasai kota
"Walikota". kata "menguasai" brarti pu hak dan tanggung jawab atasn de. Terjemahan lain: "orang yang pu kuasa didalam kota". 
# Dong yang besarkan anak-anak
Ini merujuk pada orang yang mengasuh anak-anak raja. Terjemahan lain: "dong yang besarkan anak-anak raja" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Ko bikin apa yang baik menurut ko pandangan
Di sini "mata" Yehu merujuk pada "pandangan". "pandanga de" merujuk pada apa yang de pikirkan. Terjemahan lain: "lakukan apa yang ko nilai baik" atau "lakukan apapun yang ko pikir terbaik". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])