56 lines
2.2 KiB
Markdown
56 lines
2.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 21-22
|
||
|
|
||
|
# Kelompok malaikat yang dapa pilih
|
||
|
|
||
|
##### Ni pu arti kelompok malaikat yang Allah dan Yesus pilih untuk layani dong deng cara yang khusus.
|
||
|
|
||
|
# Benar-benar spaya turut petunjuk ni tanpa prasangka ato pilih kase
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata "pilih kasih" dan "pilih pilih" pada dasar pu arti sama. Paulus tekan kalo Timotius harus jadi hakim deng jujur dan bertindak terbuka ke stiap orang. benar-benar supaya turut petunjuk-petunjuk ni tanpa prasangka atau pilih kasih: "Untuk tetap pegang sama aturan-aturan tanpa berpihak ato kasi lihat sikap pilih kasih ke stiap orang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# Ini printah-printah
|
||
|
|
||
|
##### Mungkin de pu arti 1) Ni kasi tunjuk sama aturan-aturan yang Paulus su tentukan ke Timotius ato 2) Ni kasi tunjuk ke brapa aturan Paulus yang bilang ke Timotius.
|
||
|
|
||
|
# Taruh tangan
|
||
|
|
||
|
##### Taruh tangan itu upacara yang mana satu orang ato lebih kelompok pemimpin gereja bersedia taruh dong tangan diatas orang dan berdoa kalo Allah rasa senang ke orang-orang yang layani gereja yang Allah stuju.Timotius su tunggu sampe satu orang kasi tunjuk yang pu sifat baik untuk waktu yang lama sbelum buat orang itu resmi jadi bagian dalam pelayanan persatuan Kristen.
|
||
|
|
||
|
# Jang ikut ambil bagian orang lain pu dosa
|
||
|
|
||
|
##### Paulus bilang dosa satu orang sbagai tujuan yang dapat dibagi deng orang lain. betul-betul supaya turut petunjuk-petunjuk ni tanpa prasangka ato pilih kasih: "Jang kerja sama dalam orang lain pu dosa" ato "jang bawa bagian waktu satu orang berdosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Jang bagi dalam orang lain pu dosa
|
||
|
|
||
|
##### Mungkin de pu arti 1) Kalo Timotius pilih satu orang yang salah karna dosa jadi pekerja gereja, Allah akan pegang Timotius untuk tanggung jawab dosa orang itu. ato 2) Timotius tra harus bikin dosa de liat orang lain pu kelakuan.
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
|