33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 9-10
|
|||
|
|
|||
|
# Pantas untuk ditrima deng sepenuhnya
|
|||
|
|
|||
|
"ko pantas yakin itu smua" ato "ko pantas percaya itu smua"
|
|||
|
|
|||
|
# Untuk ini
|
|||
|
|
|||
|
"ini de pu alasan"
|
|||
|
|
|||
|
# Bekerja keras dan berjuang
|
|||
|
|
|||
|
Kata "berjuang" dan "bekerja keras" pada dasarnya punya arti yang sama. Paulus pake akan secara bersamaan untuk kasi penekanan tentang bagemana dong layani Allah.
|
|||
|
|
|||
|
(liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kitong taruh pengharapan sama Allah yang hidup
|
|||
|
|
|||
|
"Allah yang hidup" kemungkinan berarti "Allah, yang bikin segala sesuatu hidup"
|
|||
|
|
|||
|
# Paling istimewa dong orang- orang percaya
|
|||
|
|
|||
|
Pemahaman berita ini dapat dinyatakan secara jelas. Arti lainnya: "tapi de adalah Juruselamat yang paling istimewa bagi orang-orang yang percaya"
|
|||
|
|
|||
|
(liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/savior]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|