pmy_tn/1pe/03/08.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 8-9
# Berita Umum:
Petrus mulai untuk bicara lagi ke smua orang beriman.
# Jadi sama 
"Pu pendapat yang sama dan jadi sama" ato "pu sifat yang sama dan jadi sama "
# Mesra
Jadi lemah lembut dan penuh kasih sayang ke yang lain
# Jang balas jahat deng jahat ato maki deng maki
Petrus bicara untuk tanggapi tindakan orang lain deng sampaikan tindakan untuk tindakan itu. Arti lain: "jang buat jahat sama orang lain yang buat jahat sama kam ato maki orang yang maki kam" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Terus berkati
Kam bisa jelaskan hal dari berkat. Arti lain: "trus berkati dong yang buat jahat sama kam ato maki kam" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Untuk ini kam dapat panggil
Ini bisa dikastau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Allah panggil kam untuk ini" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kam akan mewarisi berkat
Petrus bicara tentang terima berkat dari Allah sperti terima satu warisan. Arti lain: "kalo kam mungkin terima berkat dari Allah sperti kam pu  milik tetap" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata 
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]