40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat: 8-9
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Petrus mulai untuk bicara lagi ke smua orang beriman.
|
|||
|
|
|||
|
# Jadi sama
|
|||
|
|
|||
|
"Pu pendapat yang sama dan jadi sama" ato "pu sifat yang sama dan jadi sama "
|
|||
|
|
|||
|
# Mesra
|
|||
|
|
|||
|
Jadi lemah lembut dan penuh kasih sayang ke yang lain
|
|||
|
|
|||
|
# Jang balas jahat deng jahat ato maki deng maki
|
|||
|
|
|||
|
Petrus bicara untuk tanggapi tindakan orang lain deng sampaikan tindakan untuk tindakan itu. Arti lain: "jang buat jahat sama orang lain yang buat jahat sama kam ato maki orang yang maki kam" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Terus berkati
|
|||
|
|
|||
|
Kam bisa jelaskan hal dari berkat. Arti lain: "trus berkati dong yang buat jahat sama kam ato maki kam" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Untuk ini kam dapat panggil
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dikastau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Allah panggil kam untuk ini" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kam akan mewarisi berkat
|
|||
|
|
|||
|
Petrus bicara tentang terima berkat dari Allah sperti terima satu warisan. Arti lain: "kalo kam mungkin terima berkat dari Allah sperti kam pu milik tetap" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|