35 lines
1.7 KiB
Markdown
35 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### 1 Korintus 15: 50-51
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Paulus mau dorang untuk sadar bahwa beberapa orang percaya tra'kan mati secara fisik tapi tetap mendapatkan kebangkitan tubuh melalui bersama Kristus.
|
||
|
|
||
|
# Daging dan darah tra'kan mewarisi kerajaan Allah. Begitu pula deng hal fana tra'kan pernah jadi sesuatu yang kekal
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan memiliki arti 1) kedua kalimat ini bermaksud sampaikan hal yang sama. AT: "manusia yang pastinya akan mati tapi tra mewariskan kerajaan Allah", atau 2) kalimat kedua menyelesaikan pernyataan di kalimat pertama". AT: "manusia yang lemah tra'kan mewarisi kerajaan Allah. Begitu pula deng dorang yang mati tra'kan mewarisi kerajaan Allah selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Daging dan darah
|
||
|
|
||
|
Dorang yang hidup berdasarkan kedagingan dan mati. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Mewariskan
|
||
|
|
||
|
Menerima apa yang Allah telah janjikan orang-orang percaya diumpamakan sbagai do yang mewariskan hal-hal dan kekayaan dari anggota dorang pu keluarga. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Yang fana ... Yang kekal
|
||
|
|
||
|
"Akan mati ... Tra'kan mati." Lihat bagemana kata-kata ini diterjemahkan di dalam 1 Korintus 15:42
|
||
|
|
||
|
# Kitong smua akan dapat kasi ubah
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mengubah kitong semua" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|