Ini adalah nama laki-laki satu pu nama. Liat bagemana kata ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 11:2](../11/02.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
Kata "tangan" ini menunjukan kekuasaan. TUHAN bicara tentang Sisak pu pasukan untuk kalahkan sang raja dan Yerusalem sperti de ditempatkan di Sisak pu tangan. Terjemahan lain: "Jadi sa harus ijinkan Sisak untuk kalahkan ko" atau "jadi serahkan ko ke Sisak sbagai tahanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])