pmy_tn/2ch/15/08.md

12 lines
915 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Asa de rasa smangat saat de dengar perkataan dan pesan dari Nabi Azarya, anak Obed.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ketika Asa dengar perkataan Nabi Azarya anak Obed" ato "Ketika Asa dengar nubuat Nabi Azarya anak Obed." kata "pesan Nabi Azarya anak Obed" jelaskan "perkataan".
# Perkataan Nabi Azarya Obed pu anak
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Banyak versi, termasuk <u>BHC Dinamis (Bebas hak Cipta-Dinamis)</u> tuliskan bagian ini menjadi, "Nubuatan Azarya, anak nabi Obed." Hal ini dibuat untuk samakan maknanya sesuai dengan [2 Tawarikh 15:1](../15/01.md). trus penerjemah dong juga mungkin akan menuliskan hal yang sama deng versi dong masing-masing.
# Buang dewa-dewa jahat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "dewa-dewa menjijikkan" menunjuk pada berhala-berhala. Buang dewa-dewa dong ato berhala-berhala ini dituliskan seakan dong bawa berhala-berhala itu menjauh. "Menjauh dewa-dewa jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])