pmy_tn/psa/106/005.md

16 lines
945 B
Markdown
Raw Normal View History

# Orang-orang pilihanMu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "Terpilih" merujuk pada orang-orang pilihan TUHAN. Arti lain: "Dari orang-orang Ko pu pilihan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Bersuka dalam kesukacitaan dan kemegahan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah hal-hal yang Daud katakan de akan lakukan, bersama deng " melihat kebaikan orang-orang Ko pu pilihan ." Kata-kata "Sa akan" mungkin diulang di sini. Arti lain: "Sa akan bersorak dalam kesukacitaan ... Dan sa akan memuliakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kesukacitaan
kegembiraan, kesukaan
# Bermegah bersama sa pu ahli waris
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "Sa pu waris" merujuk pada orang Israel, yang merupakan orang pilihan TUHAN. Di sini "kemuliaan" berarti "untuk bermegah tentang" suatu; dalam kasus ini dong bermegah tentang TUHAN. Arti lain: "Bermegah atas kebesaran Sa deng orang Sa pu pilihan" ato "Bermegah bersama orang-orang tentang Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])